Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(χρόνον εἴς τι

  • 1 αποτιθημι

        1) откладывать в сторону, прятать
        2) тж. med. снимать с себя
        

    (τεύχεα ἐπὴ χθονί Hom.; στολήν Her.)

        3) med. отрезывать у себя
        

    (κόμας Eur.)

        4) med. слагать с себя
        

    (ἀρχήν Polyb., Plut.)

        5) med. подавлять в себе
        

    (ἐνιπήν Hom.; νεῖκος Pind.; ῥᾳθυμίαν Dem.; φιλονεικίαν Plut.)

        ἀποτίθεσθαι τὸν νόμον Thuc.пренебрегать законом

        6) med. устранять, прекращать
        

    (πόλεμον Polyb.)

        7) med. откладывать про запас, сберегать
        

    (τὰ ἐπιτήδεια Xen.; τροφήν τινι Arst.)

        χάριν ἀποθέσθαι ἔν τινι Polyb.заслужить чью-л. благодарность

        8) med. отсрочивать, откладывать, переносить (на другое время)
        

    (τι εἰς τὸ γῆρας Xen.; εἰσαῦθις Eur., Plat.)

        9) тж. med. подкидывать (sc. τὸ τέκνον Plat., Arst.)
        10) med. помещать, сажать
        

    (εἰς φυλακήν τινα Polyb., Diod.)

        11) med. употреблять, использовать
        

    (χρόνον εἴς τι Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > αποτιθημι

  • 2 ποιεω

         ποιέω
        тж. med.
        1) делать, выделывать, производить, готовить, изготовлять
        

    (εἴδωλον, σάκος, med. πέπλον Hom.; δεῖπνον Hes.)

        πεποιημένος τινός и ἀπό или ἔκ τινος Xen. etc.сделанный из чего-л.

        2) строить, возводить, воздвигать
        

    (δῶμα, τεῖχος Hom.; βωμὸν καὴ ναόν Xen.; σκηνάς NT.)

        3) делать (кого-л. кем-л. или каким-л.)
        

    (τινα ἄφρονα Hom.; med.: φίλον τινά Xen.; τὸν θεὸν ἀρωγόν Soph.)

        π. τινα βασιλῆα Hom.делать (ставить) кого-л. царем;
        ἔμψυχον π. τι Luc.одушевлять что-л.;
        4) делать, совершать
        

    εἰρήνην ποιεῖσθαι Xen. — заключать мир;

        ὡς σαφέστατα ἂν εἰδείην ἐποίουν Xen. — я сделал (все), чтобы получить достовернейшие сведения;
        πόλεμον ποιεῖσθαι Xen. — вести войну;
        ἅμιλλαν ποιεῖσθαι Her. — спорить между собою, Thuc., Plat.; — состязаться;
        πόλεμον π. τινι Isae.возбуждать войну против кого-л.;
        π. μάχας Soph. — сражаться;
        π. ἐκκλησίαν Thuc., Xen.; — проводить совещание;
        ἅμα ἔπος τε καὴ ἔργον ἐποίεε Her. — как сказал, так и сделал;
        ποιεῖσθαι βουλήν Her. — принимать решение;
        κακῶς π. τέν χώραν Dem. — опустошать страну;
        λόγους ποιεῖσθαι Isocr. — говорить, Dem. вести переговоры;
        ποιεῖσθαι ὁδόν (ὁδοιπορίην) Her. и πορείαν NT. — совершать путь;
        π. и ποιεῖσθαι θήραν Xen. — охотиться;
        πᾶσαν τέν σπουδήν τινος ἕνεκα ποιεῖσθαι Plat.прилагать все усилия к чему-л.;
        ἀριθμὸν π. Xen. — производить подсчет;
        θώϋμα ποιεῖσθαί τι Her.удивляться чему-л.;
        π. ἐλεημοσύνην NT. — творить (подавать) милостыню;
        ὁργέν ποιησάμενος Her. — раздраженный, в ярости;
        δι΄ ἀγγέλου ποιεύμενος ἔπεμπε βιβλία Her.он послал через гонца письма

        5) действовать
        

    τὰ ποιοῦντα καὴ τὰ πάσχοντα Plat. — действующие и страдательные начала;

        ἥ εὔνοια τῶν ἀνθρώπων ἐποίει μᾶλλον ἐς τούς Λακεδαιμονίους Thuc. — общественное мнение склонялось больше в пользу лакедемонян;
        τὸ φάρμακον ποιήσει Plat.снадобье подействует

        6) производить на свет, рождать
        

    (κριθάς Arph.; παῖδα Xen.)

        7) приобретать, получать, зарабатывать
        

    (ἀργύριον Dem.; οὐδὲν ἐκ τῆς γῆς Xen.; πέντε τάλαντα NT.)

        τὸν βίον ἀπὸ γεωργίας ποιεῖσθαι Xen.добывать себе средства к жизни земледелием

        8) исполнять, выполнять
        

    (τὰ τεταγμένα τῇ πόλει Xen.; τὰς ἐντολάς NT.)

        9) делать, оказывать
        

    (πολλὰ χρηστὰ περὴ τέν πόλιν Arph.; πολλὰ ἀγαθὰ τέν πόλιν Plat.; med. βοηθείας τινί Isocr.)

        τινὰ εὖ π. Plat.делать добро кому-л.

        10) устраивать, справлять
        

    (ἱρά Her.; θυσίαν Xen.; ἑορτήν NT.)

        πάντα π. τοῖς ἀποθανοῦσιν Xen.отдавать умершим все (установленные) почести

        11) делать, принимать, брать
        ποιεῖσθαί τινα υἱόν Hom.усыновлять кого-л.;
        τινὰ ποιεῖσθαι μαθητήν Plat.брать кого-л. себе в ученики;
        τινὰ (τὴ) ποιεῖσθαι ὑπ΄ ἑωυτῷ (ἑωυτοῦ) Her. и ὑφ΄ ἑαυτόν Plat.подчинять кого(что)-л. себе, овладевать кем(чем)-л.;
        π. τινα ἐπί τινι Dem.подчинять кого-л. кому-л.

        12) причинять, вызывать
        

    (φόβον Hom.; γέλωτα Plat.)

        π. ὕδωρ Arph. — посылать дождь;
        π. νόημα ἐνὴ φρεσί Hom.внушать мысль

        13) ( о звуках) издавать, испускать
        

    (στόνον Soph.; κραυγήν Xen.)

        14) слагать, составлять, сочинять
        π. εἴς τινα, Plat.слагать песнь в честь кого-л.;
        περὴ θεῶν λέγειν καὴ π. Plat. — говорить о богах и воспевать их;
        ὅ τὰ Κύπρια ποιήσας Arst. — автор «Киприй»

        15) изображать, обрисовывать, представлять
        16) изобретать, выдумывать, создавать (в воображении)
        

    (καινοὺς θεούς Plat.; ὀνόματα Arst.)

        17) предполагать, допускать
        

    σφέας ποιέω ἴσους ἐκείνοισι εἶναι Her. — я полагаю, что их было столько же, сколько тех;

        πεποιήσθω δή Plat. — ну предположим;
        ποιῶ δ΄ ὑμᾶς ἥκειν εἰς Φᾶσιν Xen. — допустим, что вы прибыли в Фасиду

        18) делать, поступать
        

    πῶς ποιήσεις ; Soph. — что ты предпримешь?;

        καλῶς ποιῶν σύ Plat. — ты хорошо сделал;
        εὖ ἐποίησας ἀναμνήσας με Plat. — хорошо, что ты мне напомнил;
        π. Σπαρτιητικά Her.поступать по-спартански

        19) заставлять
        π. αἰσχύνεσθαί τινα Xen.пристыдить кого-л.;
        π. τινα κλύειν τινός Soph.заставлять кого-л. слушаться кого-л.

        20) ставить, класть, ввергать
        

    π. εἴσω Xen. — вводить;

        π. ἔξω Xen. — выводить;
        π. τὰς ναῦς ἐπὴ τοῦ ξηροῦ Thuc. — вытаскивать корабли на сушу;
        τινα ἐς ψυλακέν π. Thuc.ввергать кого-л. в тюрьму;
        π. τινα ἱκέσθαι ἐς οἶκον Hom.разрешить кому-л. вернуться домой;
        π. ἐν αἰσχύνῃ τέν πόλιν Dem. — покрывать город позором;
        ποιεῖσθαί τι ἐς ἀσφάλειαν Thuc.помещать что-л. в безопасное место

        21) проводить, тратить
        οὐ π. χρόνον οὐδένα Dem. — не терять (напрасно) времени;
        τέν νύκτα ἐφ΄ ὅπλοις ποιεῖσθαι Thuc. — проводить ночь в (полном) вооружении;
        μέσας π. νύκτας Plat.тянуть (разговор) до полуночи

        22) считать, признавать
        

    συμφορέν ποιεῖσθαί τι Her.считать что-л. несчастьем;

        δεινὰ π. и ποιεῖσθαι τι Thuc.негодовать на что-л.;
        εὕρημα ἐποιησάμην Xen. — я счел (счастливой) находкой;
        μέγα (μεγάλα) ποιεῖσθαί τι Her.высоко ценить (считать важным) что-л.;
        πολλοῦ ποιεῖσθαι τι Plat.придавать большое значение чему-л.;
        (οὐδὲν) περὴ πλείονος ποιήσασθαι τῶν νόμων Lys. — ничего не ставить выше законов;
        ἐν ἐλαφρῷ и παρ΄ ὀλίγον ποιεῖσθαι Her., Xen.; — считать маловажным;
        δι΄ οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι Soph.не придавать никакого значения чему-л.;
        ἐν νόμῳ ποιεῖσθαί τι Her.иметь что-л. в обычае;
        ἐν άδείῃ π. Her.считать безопасным

    Древнегреческо-русский словарь > ποιεω

  • 3 τεινω

         τείνω
        (fut. τενῶ, aor. ἔτεινα, pf. τέτᾰκα; pass.: aor. ἐτάθην - эп. τάθην, pf. τέτᾰμαι)
        1) натягивать
        

    (ἡνία Hom.; τόξον ἐπί τινι Aesch.)

        ἱστία τέτατο Hom. — паруса вздулись;
        τῇ δύω τελαμῶνε τετάσθην Hom. (грудь), где были натянуты две перевязи;
        φάσγανον ὑπὸ λαπάρην τέτατό οἱ Hom. — сбоку висел у него меч;
        μέ τ. ἄγαν Soph. — не слишком сопротивляться, быть уступчивым

        2) напрягать, повышать, усиливать
        τέτατο κρατερέ ὑσμίνη Hom. — жестокая битва (все) разгоралась;
        ἵπποισι τάθη δρόμος Hom.бег коней ускорился

        3) растягивать, (рас)простирать
        

    (λαίλαπα Hom.; δίκτυα Xen.)

        νὺξ τέταται βροτοῖσιν Hom. — ночь простерлась над смертными;
        ταθεὴς ἐπὴ γαίῃ Hom. — распростертый на земле;
        ἐτάθη πάταγος Soph. — раздался шум;
        διὰ παντὸς τοῦ οὐρανοῦ τεταμένον φῶς Plat. — протянувшееся через все небо сияние;
        αὐχέν τεταμένος Arst. — вытянутая (длинная) шея;
        τὼ χέρε τεινόμενος Theocr.вытягивая свои руки

        4) устремлять, направлять
        τ. λόγον εἴς τινα и εἴς τι Plat.направлять рассуждение на кого(что)-л.;
        τ. φόνον εἴς τινα Eur.замышлять чьё-л. убийство (ср. 5);
        ἶσον τ. πολέμου τέλος Hom. — направлять бой к равному (для обеих сторон) концу, т.е. никому не давать перевеса;
        ἐπὴ ἶσα μάχη τέτατο Hom. — сражение шло с равным успехом, т.е. без чьей-л. победы;
        ἥ ἄμιλλα αὐτῷ τέταται πρὸς τοῦτο πᾶσα Plat. — все его усилия направлены на это;
        τινὰ ἐπὴ σφαγάν τ. Eur.предавать кого-л. закланию

        5) длить, удлинять, продолжать, затягивать
        

    (φόνον Eur. - ср. 4)

        τὸν μακρὸν τ. βίον Aesch. — вести долгую жизнь;
        μακροὺς τ. λόγους Eur. или συχνοὺς τ. τῶν λόγων Plat. — пространно говорить;
        μακρὰν τ. Aesch., Soph. — долго тянуть, затягивать дело

        6) тянуться, простираться
        

    (πρὸς Λιβύην, παρὰ τέν λίμνην Her.)

        πέπλων στολίδες ὑπὸ σφυροῖσι τείνουσιν Eur.складки платья доходят до пят

        7) длиться, продолжаться
        

    τείνοντα χρόνον Aesch. — в течение всего времени, все время

        8) устремляться, направляться
        

    (πρός, εἴς τι Plat., Eur. и ἐπί τι Soph.)

        αὐτὸ δηλοῖ τοὔργον οἷ (v. l. ᾗ) τ. χρεών Eur. — само дело покажет, куда следует держать путь;
        ἐναντία τινὴ τ. Plat.оказывать сопротивление кому-л.;
        ἥ συμβουλίη ἔς τινα τείνουσα Her.обращенный к кому-л. совет

        9) относиться, иметь отношение, принадлежать, касаться
        

    (εἴς τινα Her., Eur.)

        ποῖ τείνει καὴ εἰς τί ; Plat. — куда и к чему это относится?;
        εἰς σὲ τείνει τῶνδε διάλυσις κακῶν Eur.тебе надлежит положить конец этим несчастьям

        10) быть сходным, походить
        

    πρός τινα τ. Plat.походить на кого-л.;

        ἐγγὺς τ. τινός Plat.быть очень похожим на что-л.

    Древнегреческо-русский словарь > τεινω

  • 4 παραγω

         παράγω
         (ᾰγ)
        1) передвигать, переводить, отводить
        

    (τὰς τάξεις εἰς τὰ πλάγια Xen.; τὸ ὕδωρ εἰς τὸ πεδίον Plut.)

        π. πτέρυγας Eur. — изменять направление полета;
        π. τὰς μοίρας Her.изменять ход судьбы

        2) приводить, вводить
        

    (π. εἰς τὸ δῆμόν, sc. τινα Lys.)

        π. ἐς μέσον τινά Her. — приводить, т.е. представлять кого-л. (кому-л.);
        π. τι εἰς τὸ μέσον τοῖς λόγοις Plat.ставить на обсуждение что-л.;
        παράγεσθαι εἴσω στέγας Soph.проникать в дом

        3) склонять, сманивать, завлекать, совращать
        

    (τινὰ μύθοις Pind.; τινὰ εἰς ἀρκύστατα Aesch.; τινὰ ἀπάτῃ Thuc.)

        τῷ φόβῳ παρηγόμην Soph. — мной руководило чувство страха;
        νέοις παραχθείς Eur. — поддавшись уговорам молодежи;
        παρηγμένος μισθοῖς εἰργάσθαι τάδε Soph.побужденный к этому подкупом

        4) изменять, извращать, перетолковывать
        

    (τοὺς νόμους ἐπί τι, οὐδὲν γράμμα Plat.)

        σμικρὸν παρῆκται τὸ ὄνομα Plat. (это) слово мало изменилось;
        ὃ παράγοντες ἡμεῖς Ἄμμωνα λέγομεν Plut. (имя Амун), которое мы переделали в Аммон;
        πειθοῖ καὴ λόγῳ π. τέν ἀνάγκην Plut.убеждением и словом смягчать (суровую) необходимость

        5) (тж. π. τὸν χρόνον Plut.) затягивать, откладывать, тянуть
        

    (τέν πρᾶξιν Diod.; ἐκκρούειν καὴ π. Plut.)

        6) проходить мимо
        

    (οὐ τὸ αὐτό ἐστι προσάγειν τε και π. Xen.; ἥ ἐκ τῆς πόλεως παράγουσα δύναμις Polyb.)

        7) тж. med. проходить, кончаться
        

    (ἥ σκοτία παράγεται, παράγει τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου NT.)

        8) производить, выводить
        

    ἀνδριὰς (οὐ ξύλον, ἀλλὰ) παράγεται ξύλινος Arst. — статуя (из дерева) называется не деревом, а производным словом «деревянная»

        9) ( о кораблях) заходить, приставать, причаливать
        

    (ἐπὴ τέν Χρυσόπολιν, εἰς τέν Ῥώμην Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > παραγω

  • 5 περιφερω

        (fut. περιοίσω, aor. περιήνεγκα - ион. περιήνεικα)
        1) носить кругом, носить повсюду
        

    (τι κατὰ τέν γῆν Her.; τὸν παῖδα ἀγκάλαισιν Eur.)

        π. τι τὸ τεῖχος и κατὰ τὸ τεῖχος Her.обносить что-л. вокруг (городской) стены

        2) приносить отовсюду
        3) вращать, поворачивать
        

    (τέν κεφαλήν Plut.)

        ἐν τῷ αὐτῷ περιφέρεσθαι κύκλῳ Plat. — вращаться вокруг своей оси;
        πίνειν σκύφον περιφερόμενον Arst. — пить из круговой чаши;
        περιφερομένου ἐνιαυτοῦ Her. — по истечении года;
        εἰς τὸ αὐτὸ περιφέρεσθαι Plat.возвращаться все к тому же

        4) водить кругом
        5) разносить, передавать, распространять
        περιεφέρετο τοῦτο τὸ ῥῆμα Plat. — это изречение передавалось из уст в уста;
        ὅ περιφερόμενος στίχος Polyb. — распространенный, т.е. часто цитируемый стих

        6) приводить
        π. τι εἰς ἑαυτον Plut.подчинять что-л. себе;
        περιφέρει δέ τίς με καὴ μνήμη Plat. — кое-что мне память и подсказывает;
        οὐδὲν περιφέρει με εἰδέναι τούτων Her.ничего из этого мне не вспоминается

        7) раскачивать, pass. качаться, Plat. перен. колебаться
        8) переносить, выдерживать
        

    οὐδεὴς πλείω χρόνον ἐνόμιζον περιοίσειν αὐτούς Thuc. — никто не думал, что они (т.е. афиняне) продержатся дольше

    Древнегреческо-русский словарь > περιφερω

  • 6 προιημι

        (fut. προήσω; aor. προῆκα - эп. προέηκα; aor. 2 med. προείμην; pf. pass. προεῖμαι)
        1) отправлять, посылать
        

    (ἀγγελίας, τινά τινος εἵνεκα и τινὰ ἐπί τινα Hom.; τέν τάξιν πρὸς τοὺς πολεμίους Xen.)

        π. τινὰ πυθέσθαι Hom.посылать кого-л. разузнать

        2) ниспосылать, даровать
        

    (κῦδός τινι Hom.)

        3) пускать, бросать, метать
        

    (ἔγχος, ὀϊστόν, ἐς πόντον τι Hom.; ἀκόντια ἐπί τινα Xen.; med. βέλη Polyb.)

        4) отпускать, отсылать
        

    (τινα Hom.)

        5) med. отбрасывать (прочь) от себя
        

    (θοἰμάτιον Dem.; перен. χρήματα καὴ τιμάς Arst.)

        προέσθαι τὸν βίον (ἑκουσίως) Plut. (добровольно) лишить себя жизни

        6) (тж. π. φέρεσθαι Hom.) выпускать
        

    (πηδάλιον ἐκ χειρῶν Hom.; ἀέρα Arst.)

        π. δάκρυα Eur. — ронять слезы;
        π. ἔπος Hom.обронить слово

        7) (о реках и т.п.) изливать, струить
        

    (ὕδωρ ἐς Πηνειόν Hom.; παγὰν κρημνῶν Eur.)

        8) med. испускать, выделять
        

    (χολήν Arst.; σπέρμα Arst., Sext.)

        9) med. производить на свет, рождать
        

    (τὸ κύημα Arst.)

        ᾠὰ π. Arst.класть яйца

        10) med. издавать
        

    (φωνήν Aeschin., Polyb.)

        πᾶσαν π. φωνήν Polyb. — всячески упрашивать, умолять

        11) med. произносить
        

    (λόγον Plat.; λόγους μαλθακοὺς φρενί Eur.; ῥῆμα Dem.)

        12) упускать
        

    (τὸν χρόνον, τοὺς καιρούς Polyb.)

        προέσθαι τοὺς ὑπεναντίους Polyb.дать ускользнуть противнику

        13) пренебрегать, оставлять без внимания
        

    (τὰ ἴδια Xen.; τῶν πραγμάτων τι Dem.; τὰ ἁμαρτήματά τινος Plut.)

        14) преимущ. med. допускать, позволять
        οὐ προέσθαι τινὰς ἀδικουμένους Thuc.не позволить причинить кому-л. обиду

        15) предоставлять, уступать
        

    (τί τινι Hom., med. Plat.)

        16) выдавать, отдавать, передавать
        

    (χρήματά τινι, τινά и τινὰ ἀπάγεσθαι Her.; τὰς ναῦς τινι Thuc.; med. τέν Κέρκυραν τοῖς Κορινθίοις Thuc.; τινα εἰς δουλείαν Dem.; τινά τινι εἰς ὁμηρίαν Polyb.)

        προϊέναι ἑαυτὸν εἴς или ἐπί τι Xen.предаваться чему-л.

        17) med. (от)давать, дарить
        

    (κάλλιστον ἔρανον, sc. τῇ πατρίδι Thuc.)

        π. τέν εὐεργεσίαν Xen., Plat. — оказывать услугу;
        προϊέμενοι καὴ πονεῖν ὑπέρ τινος ἐθέλοντες Xen.готовые жертвовать собой и желающие трудиться для кого-л.

        18) med. покидать (в нужде), оставлять, бросать
        

    (τοὺς φεύγοντας Xen.; τέν χώραν Plut.)

        προέσθαι ἑαυτόν Thuc., Plut.считать себя погибшим

        19) med. расточать
        

    (τὰ πατρῷα Aeschin.)

        20) med. загонять
        21) med. побуждать, заставлять
        

    (τινα δρᾶν καὴ τὸ μέ δρᾶν Soph. - v. l. προσίεμαι)

    Древнегреческо-русский словарь > προιημι

  • 7 αποκαθιστημι

        1) восстанавливать, возвращать в прежнее состояние
        

    (πολιτείαν Dem., Plut. и πολίτευμα Polyb.)

        ἀ. τινα εἴς τι Polyb., Plut.вернуть кого-л. куда-л.;
        ἀ. τινα Plut.восстанавливать кого-л. в его правах

        2) возвращать
        

    (τοὺς ὁμήρους Polyb.; ἑαυτὸν εἰς ἐκεῖνον τὸν χρόνον Plut.)

        3) восстанавливаться, возвращаться
        4) med. прекращаться, приостанавливаться
        5) med. становиться, делаться

    Древнегреческо-русский словарь > αποκαθιστημι

  • 8 αναλεγω

        эп. ἀλλέγω
        1) тж. med. подбирать, собирать
        

    (ὀστέα ἐς φιάλην Hom.; τοὺς ἀναπίπτοντας στατῆρας Her.; med. σκώληκας τῇ γλώττῃ Arst.; χρείας καὴ ἱστορίας Plut.)

        πνεῦμα ἀναλέξασθαι Anth.перевести дух

        2) рассказывать
        3) med. рассчитывать, исчислять
        

    (χρόνον Plut.)

        4) med. читать
        

    (ἐκ γραμμάτων τι, βιβλίων τῶν παλαιῶν χαρακτῆρας Plut.; πολέμου πάντα Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > αναλεγω

  • 9 διαρκεω

        1) быть (вполне) достаточным, хватать
        

    (εἰς τέν ὀδόν Xen.; ἐπὴ πολὺν χρόνον Arst. и ἔς τινα χρόνον Luc.)

        ἥ τῆς χώρας φύσις τοῖς γεωργοῖς γλίσχρως διαρκοῦσα Plut. — земля, которой еле хватало на пропитание земледельцев;
        οὐ διήρκεσε δεῦρο ὅ λόγος Plat.этот рассказ до нас не дошел

        2) выдерживать, выносить
        

    πόσην ἂν ὁδὸν ἵππος κατανύτοι ὥστε διαρκεῖν Xen. — переход, какой может выдержать лошадь;

        πολιορκούμενοι διήρκεσαν Xen. — они выдержали осаду;
        οὐ διήρκεσε τῷ βίῳ πρὸς τὸ τοῦ πολέμου τέλος Plut. — он не дожил до конца войны;
        διαρκέσαι πρὸς τοῦ πένθους τὸ μέγεθος Luc. — перенести огромное горе;
        διαρκέσαι πρὸς τὸ ἆθλον Luc. — устоять в борьбе;
        βουλαὴ ἄπιστοι Λαΐου διήρκεσαν Aesch.неразумие Лаия принесло свои плоды

        3) переносить зиму, зимовать
        

    (τὰ ἐν ταῖς φωλεαῖς διαρκοῦντα, sc. ζῷα Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > διαρκεω

  • 10 αει

         ἀεί
        эп. преимущ. αἰεί, эп.-поэт. тж. αἰέν, дор. αἰές и ἀέ, эол. ἀΐ или ἄϊ adv.
        1) всегда, постоянно
        

    διὰ παντὸς ἀ. τοῦ χρόνου Xen. — в течение всего времени, во всякое время;

        ἀ. διὰ βίου Plat. — в течение всей жизни;
        εἰς τὸν ἀ. χρόνον Her., Plat. или είς ἀ. Soph., Thuc. — навеки, навсегда;
        ἀ. (δή) ποτε Hom., Thuc. — чуть ли не всегда;
        ἐς τόδε ἀ. Thuc.вплоть до настоящего времени

        2) (в разделит.-итерат. знач.) всякий раз (как), кто ни, что ни
        

    ἀ. ἀνὰ πᾶσαν ἡμέρην Her. или ἀ. παρ΄ ἑκάστην ἡμέραν Xen. — что ни день;

        ἀ. ἑκάστοτε Arph. — то и дело, беспрестанно;
        ὅ ἀ. βασιλεύων Her. и ὅ ἀ. κρατῶν Aesch. — кто бы ни царствовал, т.е. тот, кто в данное время царствует;
        ὅ ἀ. ὤν Xen. — вечный;
        οἱ ἀ. τούτων ἔκγονοι Her. — все их потомки;
        ὅ ἀ. ἐντὸς γιγνόμενος Thuc. — всякий проникший внутрь;
        οἱ ἀ. ἐγγυτάτω ἑαυτῶν ὄντες Plat. — все, кто бы ни находился в тесном с ними общении;
        τὰς ἀ. πληρουμένας (ναῦς) ἐξέπεμπον Thuc.они высылали корабли по мере их оснащения

    Древнегреческо-русский словарь > αει

  • 11 αναλισκω

        ἀναλίσκω, ἀνᾱλόω
        (impf. ἀνήλισκον и ἀνήλουν или ἀνάλουν, fut. ἀνᾱλώσω, aor. ἀνήλωσα и ἀνάλωσα, pf. ἀνήλωκα и ἀνάλωκα; pass.: fut. ἀνᾱλωθήσομαι, aor. ἀνηλώθην и ἀνᾱλώθην, pf. ἀνήλωμαι и ἀνάλωμαι)
        1) расходовать, тратить, употреблять
        

    (τρεῖς μνᾶς Arph.; χρήματα εἴς τινα и εἴς τι Xen., Plat., Arst., Plut., ἐπί τινι Plat., πρός τι, ὑπέρ τινος и τινί Dem.)

        2) растрачивать, расточать, терять
        

    (ἔπη Arph. и λόγους Dem.; σώματα πολέμῳ Thuc.; ἴδια Arst.; χρόνον καὴ πόνον Plat.; μάτην ὅ βίος ἀνάλωται Plut.)

        3) уничтожать, истреблять, губить, убивать
        

    (τινά Trag., Thuc.; θηρία Xen.; τὸ γήϊνον πᾶν γένος Plat.)

        οἱ ἀναλωθέντες Aesch. — убитые;
        ὡς ἕκαστοι ἐδύναντο ἀνηλοῦντο Thuc. (некоторые из осажденных) покончили с собой кто как мог

        4) исключать, устранять

    Древнегреческо-русский словарь > αναλισκω

  • 12 αναλοω...

        ἀναλόω...
        ἀναλίσκω, ἀνᾱλόω
        (impf. ἀνήλισκον и ἀνήλουν или ἀνάλουν, fut. ἀνᾱλώσω, aor. ἀνήλωσα и ἀνάλωσα, pf. ἀνήλωκα и ἀνάλωκα; pass.: fut. ἀνᾱλωθήσομαι, aor. ἀνηλώθην и ἀνᾱλώθην, pf. ἀνήλωμαι и ἀνάλωμαι)
        1) расходовать, тратить, употреблять
        

    (τρεῖς μνᾶς Arph.; χρήματα εἴς τινα и εἴς τι Xen., Plat., Arst., Plut., ἐπί τινι Plat., πρός τι, ὑπέρ τινος и τινί Dem.)

        2) растрачивать, расточать, терять
        

    (ἔπη Arph. и λόγους Dem.; σώματα πολέμῳ Thuc.; ἴδια Arst.; χρόνον καὴ πόνον Plat.; μάτην ὅ βίος ἀνάλωται Plut.)

        3) уничтожать, истреблять, губить, убивать
        

    (τινά Trag., Thuc.; θηρία Xen.; τὸ γήϊνον πᾶν γένος Plat.)

        οἱ ἀναλωθέντες Aesch. — убитые;
        ὡς ἕκαστοι ἐδύναντο ἀνηλοῦντο Thuc. (некоторые из осажденных) покончили с собой кто как мог

        4) исключать, устранять

    Древнегреческо-русский словарь > αναλοω...

  • 13 ελκυω...

        ἑλκύω...
        ἕλκω, ἑλκύω
        (impf. εἷλκον - эп. ἕλκον, fut. ἕλξω, aor. εἷλξα - поэт. ἕλξα, преимущ. εἵλκῠσα; pass.: fut. ἑλχθήσομαι, aor. εἵλχθην)
        1) тянуть, тащить, волочить
        

    (Ἕκτορα περὴ σῆμα, sc. Πατρόκλου Hom. и περὴ τείχη Eur.; τινά τινος Hom., Arph., Luc.; δίκτυον ἐς βόλον Theocr. - ср. 3)

        ἀσσοτέρω πυρὸς ἕλκετο δίφρον Hom. — он придвинул свой стул поближе к огню;
        πόδας ἑ. Theocr. — влачиться, плестись;
        βίοτον или ζωὰν ἑ. Eur. — влачить жизнь;
        ὅ μὲν ἔσω ἕλκει τὸ πλῆκτρον, ὅ δὲ ἔξω ὠθέει Her. — один тянет рулевое весло на себя, другой толкает его от себя;
        ἄνω κάτω τοὺς λόγους ἑ. Plat.рассуждать и так и этак (и вкривь и вкось)

        2) тянуть, везти
        τῶν νεῶν τινας ἀναδούμενοι εἷλκον Thuc. — привязав некоторые из кораблей к своим, они потянули их на буксире

        3) вытаскивать, извлекать
        

    (ὀϊστὸν ἐκ ζωστῆρος, med. ξίφος ἐκ κολεοῖο Hom.; ἔγχος ἐπί τινι Eur.; sc. δίκτυον Arst. - ср. 1)

        ἑ. τὰς πλίνθους Her.выделывать из глины кирпичи

        4) стаскивать
        

    (νῆα εἰς ἅλα Hom.; ἑλκόμενος ἀπὸ τοῦ βήματος Xen.)

        5) извлекать, получать
        6) натягивать, ставить
        

    (ἱστία Hom.; ἱστόν τε καὴ ἱστίον HH.)

        τάλαντα ἕλκε μέσσα λαβών Hom.он взял весы и поднял их

        7) натягивать, напрягать
        

    (νευρήν Hom.; τόξον Her., Xen.)

        ἑ. ἑαυτόν Plat. — напрягаться, прилагать усилия

        8) волочить по земле или за собой
        

    (τὸ ἱμάτιον Arst.; πέδας Her.)

        9) разрывать, растерзывать
        

    (ὀνύχεσσι παρειάν Eur.; ὑπ΄ ὄρνιθος ἢ κυνὸς ἑλκυσθῆναι Her.)

        10) втягивать, вдыхать
        

    (ἀέρα, πνεῦμα Arst.)

        11) втягивать, тянуть, пить
        

    (μέθυ Eur.)

        12) вбирать (в себя), всасывать, поглощать
        

    (αἱ ῥίζαι ἕλκουσι τροφήν Arst.; ὅ ἥλιος ἕλκει τὸ ὕδωρ Her. и τὸ ὑγρόν Arst.)

        13) сосать
        14) притаскивать (в суд), силой приводить
        15) утаскивать, похищать
        16) притягивать, привлекать
        

    (ὥστε Μαγνῆτις λίθος Eur.; ἐχθροὺς ἐφ΄ ἑαυτόν Dem.)

        17) втягивать, вовлекать
        

    (τινὰ ἐφ΄ ἡδονάς, τὰς πολιτείας εἰς τυραννίδας Plat.)

        ἕλκεσθαι πρὸς φιλοσοφίαν Plat.быть увлеченным философией

        18) совращать
        19) тянуть (на весах), весить
        

    (τρίτον ἡμιτάλαντον Her.; τὰ πλεῖον ἕλκοντα βαρύτερα νομίζεται Plat.)

        ἑ. μεῖζον βάρος Arst.весить больше

        20) med. вырывать у себя
        21) тянуть (с чем-л.), затягивать
        

    (ἥ εὐωχία ἑλκυσθεῖσα Polyb.; τὸν χρόνον Plut.)

        λέγεται τέν σύστασιν ἐπὴ τοσοῦτο ἑλκύσαι Her. — настолько, говорят, затянулось сражение

        22) (для выигрыша времени) беспрестанно придумывать
        

    (πάσας προφάσεις Her.; πᾶν πρᾶγμα καὴ κατηγορίαν Polyb.)

        23) плясать
        

    (κόρδακα Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > ελκυω...

  • 14 ελκω

         ἕλκω
        ἕλκω, ἑλκύω
        (impf. εἷλκον - эп. ἕλκον, fut. ἕλξω, aor. εἷλξα - поэт. ἕλξα, преимущ. εἵλκῠσα; pass.: fut. ἑλχθήσομαι, aor. εἵλχθην)
        1) тянуть, тащить, волочить
        

    (Ἕκτορα περὴ σῆμα, sc. Πατρόκλου Hom. и περὴ τείχη Eur.; τινά τινος Hom., Arph., Luc.; δίκτυον ἐς βόλον Theocr. - ср. 3)

        ἀσσοτέρω πυρὸς ἕλκετο δίφρον Hom. — он придвинул свой стул поближе к огню;
        πόδας ἑ. Theocr. — влачиться, плестись;
        βίοτον или ζωὰν ἑ. Eur. — влачить жизнь;
        ὅ μὲν ἔσω ἕλκει τὸ πλῆκτρον, ὅ δὲ ἔξω ὠθέει Her. — один тянет рулевое весло на себя, другой толкает его от себя;
        ἄνω κάτω τοὺς λόγους ἑ. Plat.рассуждать и так и этак (и вкривь и вкось)

        2) тянуть, везти
        τῶν νεῶν τινας ἀναδούμενοι εἷλκον Thuc. — привязав некоторые из кораблей к своим, они потянули их на буксире

        3) вытаскивать, извлекать
        

    (ὀϊστὸν ἐκ ζωστῆρος, med. ξίφος ἐκ κολεοῖο Hom.; ἔγχος ἐπί τινι Eur.; sc. δίκτυον Arst. - ср. 1)

        ἑ. τὰς πλίνθους Her.выделывать из глины кирпичи

        4) стаскивать
        

    (νῆα εἰς ἅλα Hom.; ἑλκόμενος ἀπὸ τοῦ βήματος Xen.)

        5) извлекать, получать
        6) натягивать, ставить
        

    (ἱστία Hom.; ἱστόν τε καὴ ἱστίον HH.)

        τάλαντα ἕλκε μέσσα λαβών Hom.он взял весы и поднял их

        7) натягивать, напрягать
        

    (νευρήν Hom.; τόξον Her., Xen.)

        ἑ. ἑαυτόν Plat. — напрягаться, прилагать усилия

        8) волочить по земле или за собой
        

    (τὸ ἱμάτιον Arst.; πέδας Her.)

        9) разрывать, растерзывать
        

    (ὀνύχεσσι παρειάν Eur.; ὑπ΄ ὄρνιθος ἢ κυνὸς ἑλκυσθῆναι Her.)

        10) втягивать, вдыхать
        

    (ἀέρα, πνεῦμα Arst.)

        11) втягивать, тянуть, пить
        

    (μέθυ Eur.)

        12) вбирать (в себя), всасывать, поглощать
        

    (αἱ ῥίζαι ἕλκουσι τροφήν Arst.; ὅ ἥλιος ἕλκει τὸ ὕδωρ Her. и τὸ ὑγρόν Arst.)

        13) сосать
        14) притаскивать (в суд), силой приводить
        15) утаскивать, похищать
        16) притягивать, привлекать
        

    (ὥστε Μαγνῆτις λίθος Eur.; ἐχθροὺς ἐφ΄ ἑαυτόν Dem.)

        17) втягивать, вовлекать
        

    (τινὰ ἐφ΄ ἡδονάς, τὰς πολιτείας εἰς τυραννίδας Plat.)

        ἕλκεσθαι πρὸς φιλοσοφίαν Plat.быть увлеченным философией

        18) совращать
        19) тянуть (на весах), весить
        

    (τρίτον ἡμιτάλαντον Her.; τὰ πλεῖον ἕλκοντα βαρύτερα νομίζεται Plat.)

        ἑ. μεῖζον βάρος Arst.весить больше

        20) med. вырывать у себя
        21) тянуть (с чем-л.), затягивать
        

    (ἥ εὐωχία ἑλκυσθεῖσα Polyb.; τὸν χρόνον Plut.)

        λέγεται τέν σύστασιν ἐπὴ τοσοῦτο ἑλκύσαι Her. — настолько, говорят, затянулось сражение

        22) (для выигрыша времени) беспрестанно придумывать
        

    (πάσας προφάσεις Her.; πᾶν πρᾶγμα καὴ κατηγορίαν Polyb.)

        23) плясать
        

    (κόρδακα Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > ελκω

  • 15 καταγραφω

         (ρᾰ)
        1) расцарапывать, разрывать когтями
        

    (τι Her. - v. l. καταγνάφω)

        2) начертывать, вырезать, записывать
        

    (νόμους εἰς ἄξονας Plut.; μνήμας εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον Plat.; τὰ ὅρκια Polyb.)

        3) покрывать письменами, исписывать
        4) записывать, вносить в списки, переписывать
        

    (τινὰς χορηγούς Arst.; ὁμήρους Polyb.)

        κ. στρατιώτας Polyb. — производить набор солдат;
        κ. ἄνδρας, οὓς ἔδει θνήσκειν Plut. — составлять проскрипционные списки;
        Σαπφὼ ἐν Μούσαις δεκάτη καταγράφεται Anth.Сапфо записана десятой в число Муз

        5) предписывать, назначать
        6) документальным распоряжением передавать
        

    (ἀγρούς τινι Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > καταγραφω

  • 16 αιων

        I.
         αἰών
        - ῶνος ὅ, реже ἥ (acc. тж. αἰῶ Aesch.)
        1) век, жизнь
        

    (ψυχέ καὴ αἰ. Hom.; αἰ. τλήμων Soph.)

        τελευτῆσαι καλῶς τὸν αἰῶνα Her. — счастливо окончить свою жизнь;
        αἰῶνος στερεῖν τινα Aesch., — лишать кого-л. жизни;
        ἐμὸν κατ΄ αἰῶνα Aesch.пока я жив

        2) поколение
        

    αἰῶνα ἐς τρίτον Aesch. — до третьего поколения;

        ὅ μέλλων αἰ. Dem.потомство

        3) жизненный жребий, доля, судьба
        

    (τίν΄ αἰῶν΄ ἕξεις; Eur.)

        4) век, время, эпоха, эра
        

    δι΄ αἰῶνος ἀπαύστου Aesch., — в течение бесконечного времени;

        μακροὺς αἰῶνας Theocr. — в течение долгих веков;
        εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων NT.на веки веков

        5) вечность
        

    ἀπ΄ αἰῶνος Hes. — испокон веков;

        τὸν δι΄ αἰῶνος χρόνον или δι΄ αἰῶνος Aesch., — вечно;
        τὸν αἰῶνα Plat.навеки

        6) спинной мозг HH., Pind.
        II.
         ἀϊών
        - όνος (ᾱ) ἥ Pind. = ἠϊών См. ηιων

    Древнегреческо-русский словарь > αιων

  • 17 απας

         ἅπας
         ἅπᾱς
        ἅπᾱσα, ἅπαν, gen. ἅπαντος, ἁπάσης, ἅπαντος (ᾰπ)
        1) весь, целый; сплошной
        

    ἀργύρεος ἅ. Hom. — весь из серебра;

        ταῦθ΄ ἅπαντα Aesch. — все это;
        ἅπαν γένοιτ΄ ἂν ἤδη Arph. — все может теперь случиться;
        εἰς ἅπαντα χρόνον Aesch. — навеки, вечно

        2) всякий, каждый
        

    (ἅ. ἀνήρ Her., Plat.; ἅ. τις Arph.)

        3) всяческий
        

    ἐξ ἅπαντος Soph., Plut., ἐς ἅπαν Thuc. и ἅπασι Her. — всячески, во всем;

        ἐναντίος ἅ. Plat. — прямо противоположный;
        ἅπασ΄ ἀνάγκη Arph. — совершенно необходимо;
        ἅ. κίνδυνος Arph.крайняя опасность

    Древнегреческо-русский словарь > απας

  • 18 γιγνομαι

        дор.-ион. и поздн. γίνομαι (γῑ), эп. тж. γείνομαι (см.)
        

    (impf. ἐγιγνόμην, fut. γενήσομαι, aor. 2 ἐγενόμην - дор. ἐγενόμαν, pf. γέγονα - эп. тж. γέγαα, part. γεγαώς - стяж. γεγώς; pass.: pf. γεγένημαι, ppf. (ἐ)γεγενητο)

        1) рождаться
        

    (θανεῖν ἢ γενέσθαι Hes.; γ. καὴ ἀπόλλυσθαι Plat.)

        τὰ γενόμενα или γιγνόμενα (sc. τέκνα) Arst. — дети;
        γεγονέναι ἔκ τινος Hom., Eur., Arst., ἀπό τινος Her., Xen., Plat., редко τινος Eur.происходить от кого-л.;
        νέον γεγαώς Hom. — новорожденный;
        γεγονέναι εὖ Her. или καλῶς Isocr. — быть знатного происхождения;
        οἱ ἐξ ἡμῶν γεγονότες Isocr.наши дети

        2) ( о растениях) рождаться, вырастать, расти
        

    (φύλλα καὴ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ Xen.; τὰ γιγνόμενα ἐν ἀγρῷ Xen. и κατὰ τὰς χώρας Arst.)

        3) происходить, совершаться
        

    γ. ἔκ τινος Her., ἀπό τινος Xen., ὑπό τινος Thuc., Xen. и παρά τινος Plat.случаться из-за кого(чего)-л., вследствие чего-л. или благодаря кому(чему)-л.;

        ἢ γεγονότα ἢ ὄντα ἢ μέλλοντα Plat. — прошлое, настоящее или будущее;
        οὐκ ἂν ἔμοιγε ἐλπομένῳ τὰ γένοιτο Hom. — не смею надеяться, чтобы это случилось;
        ἀγορέ γένετο Hom. — происходило собрание;
        χρῆν Κανδαύλῃ γενέσθαι κακώς Her. — Кандавлу пришлось плохо;
        πιστὰ ἠξίου γενέσθαι Xen. — он потребовал гарантий;
        ἐγίγνονθ΄ οἱ ὅρκοι Dem. — были даны клятвы;
        τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγίγνετο Xen. — жертвоприношение сложилось благоприятно;
        τὰ γεγενημένα или τὰ γενόμενα Xen., Dem.; — происшедшее, прошлые события;
        τὰ γενησόμενα Dem. — предстоящие события, последствия;
        ἀρρωδέομεν μέ ὑμῖν οὐκ ἡδέες γένωνται οἱ λόγοι Her. — мы опасались, не будут ли вам неприятны эти слова;
        ἐγένετο ὥστε ἀμφοτέρους ἔξω Σπάρτης εἶναι Xen. — случилось так, что оба уехали из Спарты;
        λαβεῖν μοι γένοιτο αὐτόν! Xen. — ах, если бы мне удалось поймать его!

        4) становиться, делаться
        

    πάντα γιγνόμενος (Πρωτεύς) Hom. — Протей, превращающийся во все (что угодно);

        ἐκ πλουσίου πένητα γενέσθαι Xen. — стать из богача бедняком;
        εἴ τις κωλυτές γίγνοιτο τῆς διαβάσεως Thuc.если бы кто-л. вздумал помешать переходу;
        τί γένωμαι ; Aesch. — что со мной будет?;
        οὐκ ἔχοντες ὅ τι γένωνται Thuc. — не зная, как им быть;
        γενέσθαι τῶν δικαστέων Her.состоять судьей (досл. в числе судей);
        τούτων γενοῦ μοι Arph. — стань таким, как они;
        καθ΄ ἕν γ. Thuc. — объединяться, соединяться;
        ἐπὴ τῆς γνώμης τινὸς γ. Dem.присоединяться к чьему-л. мнению;
        πρὸς τῇ γῇ γ. Dem. — причаливать к берегу;
        ἑαυτοῦ γ. Plat., Dem.; — становиться независимым, но γ. αὑτοῦ Soph., ἐντὸς ἑαυτοῦ Her. и εν ἑαυτῷ Xen. овладевать собой, приходить в себя;
        ὅ σῖτος ἐγένετο ἑκκαίδεκα δραχμῶν Dem. — цена на хлеб дошла до 11 драхм;
        ἐν πολέμῳ γενέσθαι Thuc. — вступить в войну;
        δι΄ ἔχθρας γενέσθαι τινί Arph.поссориться с кем-л.;
        παντοῖος ἐγίνετο μέ … Her. — он прилагал все усилия к тому, чтобы не …;
        ἆρ΄ ἀν ἐν καιρῷ γένοιτο ; Xen. — не было ли бы кстати?;
        ἐπ΄ ἐλπίδος μεγάλης γενέσθαι Plut. — возыметь большую надежду, воспрянуть духом;
        γενέσθαι σύν τινι или μετά τινος Xen.быть на чьей-л. стороне или в союзе с кем-л.;
        κατὰ σφᾶς αὐτοὺς γ. Dem. — обособляться, отделяться;
        ἐπὴ τῷ ἄκρῳ γενέσθαι Xen. — достигнуть вершины;
        τοῦ πάσχειν κακῶς ἔξω γενέσθαι Dem. — находиться вне опасности;
        ἀπὸ или ἐκ δείπνου γενέσθαι Her. — кончить обед;
        ἐξ ὀφθαλμῶν τινι γενέσθαι Her.покинуть кого-л. (досл. уйти с чьих-л. глаз);
        γενόμενος ἀπὸ τούτων Plut. — покончив с этим;
        πρὸς αὑτῷ γενόμενος βραχὺν χρόνον Plut.немного поразмыслив

        5) филос. становиться, изменяться
        

    (ἔστι μὲν οὐδέν, ἀεὴ δε γίγνεται Plat.; γίγνεται πάντα ἐξ ἐναντίων ἢ εἰς ἐναντία Arst.)

        6) приходить, наступать
        

    (ἅμα ἕῳ γιγνομένῃ Thuc.; ὡς τρίτη ἡμέρη ἐγένετο Her.)

        7) (в историч. врем.) достигнуть (того или иного) возраста
        

    ἔτεα τρία καὴ δέκα γεγονώς Hom. ( или γενόμενος Xen.) — достигший 13 лет от роду;

        ὀγδοηκοστὸν ἔτος γεγονώς Luc. — в возрасте 80 лет;
        ὑπὲρ τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονώς Xen.перешедший возраст военнообязанного

        8) возникать, появляться
        

    νόσος ἤρξατο γ. Thuc. — началась эпидемия;

        ἀνάπυστα γίνεται τρόπῳ τοιῷδε Her. — вот как дело обнаружилось;
        τὸ τοὺς πολεμήσοντας γεγενῆσθαι Dem. — появление людей, намеренных воевать

        9) получаться, оказываться
        ὅ τῶν ψήφων γεγονὼς ἀριθμός Plat. — оказавшееся (после подсчета) число голосов;
        οἱ καρποὴ οἱ γιγνόμενοι ἐξ ἀγελῶν Xen. — доходы от скотоводства;
        τὰ ἑαυτοῖς γενόμενα Dem.их доходы

        10) (в историч. врем.) миновать, пройти
        

    πρὴν ἓξ μῆνας γεγονέναι Plat. — не прошло и шести месяцев;

        ἐγένετο ἡμέραι ὀκτώ NT.прошло 8 дней

    Древнегреческо-русский словарь > γιγνομαι

  • 19 εκκρουω

        1) выбивать, вышибать
        

    (τὸ προβόλιον ἐκ τῶν χειρῶν Xen.; τὸ ξίφος ἐκκρουσθὲν ὑπὸ πληγῆς Plut.)

        2) отбивать, отражать
        

    (ἥ μείζων κίνησις τέν ἐλάττω ἐκκρούει Arst.; τοὺς ἐπιόντας βαρβάρους Thuc.; sc. τοὺς πολεμίους Xen.; τέν ἐπιβολήν Plut.)

        ἐντὸς γενόμενοι βίᾳ ἐξεκρούσθησαν πάλιν Thuc. — вторгнувшись внутрь (укреплений), они были вновь выбиты

        3) перебивать
        

    (τοὺς λόγους Plat.; τινά Dem.; λέγειν τι βουλόμενον Plut.)

        4) отклонять, отвращать
        μέλλοντας ἁμαρτάνειν ἐ. Plut. — удерживать тех, кто собирается совершить дурное;
        ἐ. ἑαυτὸν τοῦ παρόντος Dem.отклониться от непосредственного вопроса

        5) подавлять, прогонять, уничтожать
        

    (λογισμόν, λύπην Arst.)

        τῷ θορύβῳ τὸν λογισμὸν ἐκκρουσθείς Plut.сбитый с толку шумом

        6) вытеснять, изгонять
        

    (τοὺς ἡγεμόνας Plut.; τὸ ἔθος ἄλλῳ ἔθει ἐκκρούεται Arst.)

        βῆχα μετὰ πόνου ἐκκρούεσθαι Plut.с трудом откашливаться

        7) лишать
        

    (τινὰ ἐλπίδος Plat.; τινὰ τῆς ἀρχῆς Plut.)

        8) (тж. χρόνον или χρόνους ἐ. Dem.) откладывать, отсрочивать
        ἐ. καὴ παράγειν Plut. — откладывать и хитрить, т.е. под всякими предлогами затягивать дело

    Древнегреческо-русский словарь > εκκρουω

  • 20 εκρηγνυμι

        (fut. ἐκρήξω, aor. ἐξέρρηξα; pass.: fut. ἐκραγήσομαι, aor. 2 ἐξερράγην)
        1) разрывать

    (νευρήν Hom.)

    ; pass. разрываться, лопаться
        τὰ τόξα τὸν πάντα χρόνον ἐντεταμένα ἐκραγείη ἄν Her. — лук, все время натягиваемый, может сломаться

        2) прорывать, размывать
        3) внезапно или с шумом разражаться
        

    (ὅ ἄνεμος ἐκρήξας Arst.)

        νεφέλη ὄμβρον ἐξέρρηξε Plut. — туча разразилась ливнем;
        ἐξέρρηξε τέν ὀργήν Luc.он вспыхнул от гнева

        4) прорываться, проникать
        

    καθ΄ ἡμᾶς οὔποτ΄ ἐκρήξει μάχη Soph.бой (т.е. противник) никогда не прорвется через нас

        5) pass. разражаться, начинать бушевать
        

    ἔνθεν ἐκραγήσονται ποταμοὴ πυρός Aesch. — отсюда хлынут огненные реки;

        νότος ἐκραγεὴς ἄπιστος τὸ μέγεθος Plut. — забушевавший с невероятной силой южный ветер;
        ἐκαγῆναι εἴς τινα Her.обрушиться на кого-л. с негодованием

        6) pass. внезапно появляться
        τέλος δὲ ἐξερράγη ἐς τὸ μέσον Her.в конце концов (недовольство) прорвалось наружу

    Древнегреческо-русский словарь > εκρηγνυμι

См. также в других словарях:

  • αποθέτω — (AM ἀποτίθημι, Μ κ. ἀποθέτω) 1. τοποθετώ, βάζω 2. αφήνω κάτι κατά μέρος 3. αποθηκεύω, αποταμιεύω νεοελλ. 1. τοποθετώ κάτι σε χαμηλή επιφάνεια, το αφήνω κάτω 2. μτφ. εμπιστεύομαι, στηρίζω κάτι σε κάποιον αρχ. Ι. 1. (για παιδιά) εγκαταλείπω,… …   Dictionary of Greek

  • времѧ — ВРЕМ|Ѧ (> 1000), ЕНЕ с. 1.Одна из форм существования материи: Не възможьно оубо рече. вне же врѣмѩ суть в мирѣ быти КР 1284, 358в; второѥ [в троице] ѥдиносоущьствьно оц҃ю и числоу и времени вышьша соуща нарицаѥть (χρόνων) ГА XIII XIV, 222а;… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Geflügelte Worte (Antike) — Alpha und Omega, Anfang und Ende, kombiniert zu einem Buchstaben Diese Liste ist eine Sammlung alt und neugriechischer Phrasen, Sprichwörter und Redewendungen. Sie beschreibt ihren Gebrauch und gibt, wo möglich, die Quellen an. Graeca non… …   Deutsch Wikipedia

  • συναιρώ — συναιρῶ, έω, ΝΜΑ [αἱρῶ] 1. κάνω συναίρεση δύο φωνηέντων ή φωνήεντος και διφθόγγου (α. «το ο και το ου συναιρούνται» β. «τὸ ε και το ᾱ συναιροῡνται εἰς η», Απόλλ. Δύσκ.) 2. (η μτχ. παθ. παρακμ. ως επίθ.) συνηρημένος, η, ο(ν) αυτός που έχει υποστεί …   Dictionary of Greek

  • ELEUSINIA — Inter omnia Graecorum sacra, tanta semper fuit Eleusiniorum religio, ut commune mysteriorum nomen illis veluti proprium ab Auctoribus tribuatur, ideoqueve de iis paulo fusius agendum. Eleusinia vero sic dicta sunt, ab Eleusi Atticae opp. cuius… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • συντεχνία — Εμπορική και βιοτεχνική ένωση του Μεσαίωνα, στην οποία ανήκαν όλοι όσοι ασκούσαν την ίδια οικονομική δραστηριότητα, με σκοπό την προάσπιση κοινών συμφερόντων. Οι σ. υπήρξαν ιδιαίτερα πολυάριθμες και ανθηρές μεταξύ 12ου και 14ου αι. Οι ρίζες των σ …   Dictionary of Greek

  • αιώνας — ο (Α αἰών, ο και η) 1. μεγάλο, απεριόριστο χρονικό διάστημα, στο παρελθόν ή στο μέλλον, μακριά σειρά ετών, χρόνια και χρόνια (στα νεοελλ. και μτφ. ή και για δήλωση υπερβολής) 2. φρ. «απ αιώνος», από ακαθόριστο χρόνο στο παρελθόν, από πολύ παλιά… …   Dictionary of Greek

  • περιφέρω — ΝΜΑ 1. μεταφέρω κάτι ολόγυρα, κυκλικά ή προς κάθε κατεύθυνση (α. «περιφέρω δίσκο» β. «περιφέρουν τον Επιτάφιο» γ. «τὸν ὀϊστὸν περιέφερε κατὰ πᾱσαν γῆν οὐδὲν σιτεόμενος», Ηρόδ.) 2. μεταφέρω επάνω μου ή μέσα μου ή μαζί μου (α. «περιφέρω τη δυστυχία …   Dictionary of Greek

  • BRACHMANES vel BRACHMANAE — BRACHMANES, vel BRACHMANAE Palladio Bragmanes, Indornm Gymnosophistae, quorum Princeps Dandamis erat tempore Alexandri Magni; Iarchas vero, quando Apollonius Tyaneus, discendi visendique studiô ad illos se contulerat. Hi simulacra contemnebant,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • DIES — I. DIES Nicanoris, Festum Iudaeorum, de quo infra in voce Iudith. Diespiter, Iuppiter, quasi diei, i. e. lucis pater, uti Macrob. interpretatur. Hostat. l. 1. Carm. od. 34. v. 5. Namque Diespiter Igni corusco nubila dividens. Et idem l. 3. Carm.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • OSIRIS — Iovis fil. ex Niobe Phoronei filia. Argivis imperavit: sed subditis subiratus fratri Aegialeo regnum tradidit, profectus in Aegyptum est, quam legibus egregiis instructam, Rex tenuit. Iûs maritus, quae et Isis dicta, varias artes Aegyptios docuit …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»